SSブログ

Orage Blossom日本語字幕入りムービー [ロック]

昨日の昼すぎから夜中までやって足りずに、今日も朝から昼過ぎまでずっとこれにかかっていた。
すごい手間がかかった。もう、たいへんだった。

何をやってたかというと、これ。

「Orange Blossom「Bendimina」日本語完訳」

先日、つる美さんに借りたOrange BlossomのCD「Eventhing Must Change」には、歌詞のつる美さん自身による日本語訳のカードが入っていた。10曲のうち3曲は完訳で、すべての原語歌詞に日本語がついていた。

聴くたびにひとりで笑い転げていたんだけど、それだけではもったいないと思いだしてムービーに字幕をつけてyouTubeに公開しようと考えた。静止画に字幕だけつけたんだけど、なんか寂しい。そこでそれらしい動画を編集してつけようと思った。

しかしこれは大変だった。結局100GB近いディスクスペースと十数時間を費やした。ふさわしいムービーを探してくるのも大変だし、編集をiMovieでやったんだけど1フレームごとの編集やタイミング調整にはあまり向いていない。思いがけず、すごい手間と暇がかかった。iMovieで編集した後に字幕をSubberbianでつけたが、表示タイミングの調整はノンリニアではないのでこれも苦労した。

ネタとしてはちょっと長いが、原曲はさらにこのあとインストが続いて10分を超える。著作権者には申し訳ないが歌のない後半部分はカットさせてもらった。中間のインスト部分のほうにはAttractiveでCatchyな動画を選んだのこれで勘弁してもらおう。

つる美さんは翻訳が得意で、チェコ語のラップ(Gipsy.czの「Reprezent」)やモンゴル語のロック(Moğollarの「40.yil」)なども手がけていらっしゃる。つる美さんはいったい何カ国語ができるんだろう。

つる美さんの翻訳は原語の響きを生かした美しい日本語なので、もっと字幕入りムービーを作りたかったが、ひとつ作って燃え尽きてしまった。だれかにバトンタッチができればと思う。



ところで、最後まで「翻訳」だと言い張ってるけど、つる美さんが聴き取る日本語には原曲とは別の、もうひとつの著作権を与えたくなる。じつはこれは、すごくないか。
nice!(0)  コメント(2)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 2

エトワール

素晴らしいです。

浅田彰(多分)が出てきて笑えました。

広く世間に流布すべき出来栄えです。

最近見た映像のなかでは秀逸でした。
by エトワール (2010-12-05 20:52) 

decafish

さっそくのコメントありがとうございます。
ご評価うれしいです。しかしその評価は本来つる美さんのものです。
ムービーの登場人物で有名人は浅田彰だけですね、言われて気がつきましたけど。
しかし、せっかくの休み二日間をこれで完全に潰してしまいました。
なにやってるんだか....
by decafish (2010-12-05 21:36) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

献立12/05献立12/06 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。